Рождение Шуки

Сута сказал:

Увидев ее, смотрящую искоса, Вьяса подумал:

«Что делать мне, ведь не годится мне в жены эта божественная дева, апсара». (1)

Увидев, что Вьяса размышляет так, апсара тогда

Испугалась, думая: «А вдруг он проклянет меня!» (2)

Она, приняв облик попугая, улетела прочь, трепеща от страха,

А Кришна, увидев ее в облике птицы, пришел в изумление. (3)

Но страсть вошла в его тела от только краткого лицезрения ее,

Ум его стал возбужденным, и возбуждение наполнило все части его тела. (4)

Он с превеликим терпением обуздывал свое сердце,

Но так и не смог сдержать Вьяса свой неустойчивый ум. (5)

Многократно удерживаемый, очарованный Гхритачи ум

Так и не был обуздан Вьясой, наделенным неизмеримым блеском. (6)

Когда он тер дошечки для добывания огня, желая добыть огонь,

Его семя упало на них. (7)

Он, не обратив внимания на падение семени, продолжил тереть дошечки,

И тогда из них возник Шука, выглядящий, как второй Вьяса, прекрасный. (8)

Повергающий в изумление мальчик появился, рожденный из дошечек,

Как на жертвоприношении зажженный огонь, на который возливают топленое масло, сияющий. (9)

Вьяса, увидев сына, очень удивился,

Что это, думая, — и есть дар Шивы. (10)

Блистательный Шука появился на свет из дощечек для добывания огня,

Подобно огню, сияющему благодаря своему блеску. (11)

И стал смотреть Вьяса тогда радостно на сына,

Излучающего божественное сияние, подобного второму гархапатье . (12)

Ганга омыла его, придя с гор,

И цветочный дождь посыпался на ребенка с неба, о подвижники. (13)

Обряд рождения совершил Вьяса над ним, великим духом,

И в это время божественные барабаны зазвучали, и затанцевали сонмы апсар. (14)

Запели вожди гандхарвов, обрадованные,

Вишвавасу, Нарада, Тумбуру, при рождении Шуки. (15)

Стали довольны, обрадованные, все боги и видьядхары также,

Увидев сына Вьясы, удивительного, рожденного из дощечек для добывания огня. (16)

С неба упали посох, прекрасная шкура черной антилопы

И кувшин для воды удивительный, предназначенные для Шуки, о лучшие из дваждырожденных. (17)

Только родившийся, мальчик сразу же вырос, источающий сияние,

И над ним обряд упанаяны совершил Вьяса, знающий правила обучения. (18)

Веды со всеми их тайнами и краткими изложениями, наполнили

Ум только что рожденного, великого духом, так же как и его отца. (19)

Оттого что Вьяса видел Гхритачи в облике попугая во время рождения сына,

Он дал своему сыну имя «Шука», о лучшие из мудрецов. (20)

Приняв Брихаспати как своего учителя, сын Вьясы тогда

Стал соблюдать обеты брахмачарина согласно предписаниям. (21)

Изучая Веды целиком со всеми их тайнами и краткими изложениями,

Изучая все дхармашастры и делая учителю подношения,

В доме учителя пребывал Шука, мудрец,

А затем возвратился к отцу Кришне Дваипаяне. (22-23)

Увидев вернувшегося сына, Вьяса, встав, от любви взволнованный,

Обнял его и обнюхал его голову . (24)

Вьяса, обладающий чистой душой, спросил его о здоровье и об обучении,

И легко вздохнув, попросил Шуку остаться в благом ашраме. (25)

Затем Вьяса подумал о женитьбе Шуки,

И стал настойчиво выяснять, где есть подходящая девушка, дочь мудреца. (26)

И сказал сыну Шуке Вьяса: «Тобой изучены Веды, о безгрешный,

И все дхармашастры, так женись же, о многомудрый. (27)

Ведя жизнь домохозяина, приноси жертвы богам и предкам,

И освободи меня от долга, о сын, приобретя прекрасную жену. (28)

Для не имеющего сына нет ни пути, ни рая ,

Поэтому, о сын, о обладатель великой доли, вступи в жизнь домохозяина. (29)

Ведя жизнь домохозяина, о сын, сделай меня счастливым, о Шука,

И оправдай мою великую надежду, возлагавшуюся на тебя, о многомудрый. (30)

Предаваясь суровому подвижничеству, я получил тебя, рожденного вне лона,

Поистине бога, о многомудрый, так спаси же меня, своего отца, о Шука! (31)

Сута сказал:

Сидевший поблизости от говорящего, сказал тогда Шука,

Отрешенный, своему отцу, привязанному к миру. (32)

Шука сказал:

Почему ты советуешь мне это, о знаток Дхармы, разделитель Вед, многомудрый,

Дай же истинный совет мне, своему ученику, и я последую твоему наставлению. (33)

Вьяса сказал:

Ради обретения тебя, о сын, я предавался подвижничеству сто лет,

И заполучил тебя ценой большого страдания и поклонения Шиве. (34).

Я дам тебе богатство, попросив какого-нибудь царя,

Так наслаждайся же счастьем, достигнув юности. (35)

Шука сказал:

Какое счастье в человеческом мире, скажи, о отец, не смешано с болью?

А мудрые не называют счастьем счастье, соединенное с горем. (36)

Женившись, о обладатель великой доли, я попаду под власть женщины,

А какое счастье может быть для зависимого, в особенности для зависимого от женщины? (37)

Когда-нибудь да освобождается человек, привязанный к железному столбу,

Но связанный женой и детьми никогда не освобождается. (38)

Тело женщины наполнено калом и мочой, как тело мужчины,

Какой же мудрец, о Индра среди жрецов, может найти радость в нем? (39)

Я не рожден из лона, о мудрый жрец, так какой мой интерес к этому?

И прежде я не желал рождения из лона. (40)

Как же я могу хотеть наслаждаться калом и мочой, оставив удивительную радость постижения себя,

Как мудрец, находящий радость в себе самом, будет стремиться к чему-либо еще?

Когда я впервые подробно стал изучать Веды,

Я понял, что они наполнены насилием и побуждают следовать пути действия. (42)

Я принял Брихаспати как своего духовного учителя, но вскоре оказалось, что он погружен в океан мирской жизни,

И его сердце наполнено невежеством, так как же он может спасти меня? (43)

Как врач, сам пораженный болезнью и лечащий при этом болезнь другого,

Так и духовный учитель, ведущий жизнь домохозяина для желающего освобождения, это только видимость учителя. (44)

Поклонившись учителю, я пришел к тебе,

Спаси меня благодаря знанию истины, боящегося, от змеи сансары. (45)

В этой ужасной сансаре блуждание безостановочно

Подобно движению Солнца день и ночь по кругу Зодиака. (46)

От размышлений об истине мы поймем, что не может быть счастья в сансаре,

И наслаждения глупцов здесь подобны наслаждениям червей посреди испражнений. (47)

Если те, кто изучив Веды и Шастры, остаются привязанными к миру,

Подобны собакам, лошадям и свиньям, то нет хуже глупца, чем они. (48)

Если они, достигнув редкого рождения в человеческом теле и изучив Веды и Шастры,

Запутываются в мирской жизни, то какой же человек может достичь освобождения? (49)

Поэтому ничего не может быть удивительнее чуда в мире,

Что привязанные к сыну, жене и дому люди именуются пандитами. (50)

Тот, кто не попадает в узы сансары, состоящей из трех гун майи,

Тот мудрец, тот разумный человек, тот знаток Шастр. (51)

Напрасно изучение Шастр, заковывающих людей в цепи сансары,

Ведь должна быть изучаема та Шастра, которая помогает освободиться от уз бытия. (52)

Дом связывает человека, поэтому он и называется домом (grha),

Так какое же счастье может быть в доме, подобном тюрьме, этого и боюсь я, о отец! (53)

Те ученые слабы разумом и обмануты творцом, которые,

Достигнув рождения в теле человека, вновь попадают в узы бытия. (54)

Вьяса сказал:

Дом — это не тюрьма, и не причина пут,

Ведь отрешенный человек, даже будучи домохозяином, достигает освобождения. (55)

Наживающий богатства честным путем, следующий Ведам согласно предписаниям, по порядку,

Совершающий обряды поминовения предков, правдивый в речах, чистый человек, даже будучи домохозяином, достигает освобождения. (56)

Брахмачарин-подвижник и ванапрастха , верный обетам,

Грихастху почитают в полуденное время постоянно. (57)

Оказанием почета, пищей, дарами и добрыми речами

Почитают их следующие дхарме домохозяева. (58)

Нет выше дхармы, чем дхарма домохозяина — так известно,

И поэтому Васиштха вместе с другими мудрыми учителями вели жизнь домохозяина. (59)

Если что-нибудь невыполнимое, о обладатель великой доли, для человека, следующего установлением Вед,

Рай, освобождение, рождение в хорошей семье — все, что он не пожелает, так оно и будет. (60)

Пусть он проходит ашрам за ашрамом — так утверждают знатоки дхармы,

И поэтому, приняв огонь домохозяина, исполняй предписанные обязанности постоянно. (61)

Богов, предков и людей удовлетвори согласно предписаниям, о сын,

Заведи сыновей, о знаток дхармы, и наслаждайся семейной жизнью. (62)

Оставив дом и уйдя в лес затем, ты будешь следовать лучшему из обетов,

Ведя жизнь в ванапрастхашраме, затем ты примешь санньясу . (63)

Неукротимые чувства вместе с умом, о обладатель великой доли,

Вводят в заблуждение человека, не имеющего жены. (64)

Поэтому надо брать себе жену, чтобы победить чувства, о многомудрый,

А по достижении старости следует предаваться подвижничеству — таковы слова Шастр. (65)

Вишвамитра , о обладатель великой доли, предаваясь суровому подвижничеству,

Три тысячи лет, без пищи, управляющий чувствами, (66)

Был соблазнен, исполненный великой мощи, в лесу пребывающий, Менакой,

И его прекрасная дочь Шакунтала родилась от этой связи. (67)

Увидев дочь рыбака Кали, отец мой Парашара,

Пораженный стрелами Камы, взял ту девушку себе в лодку. (68)

И даже Брахма, увидев свою дочь, стал терзаем страстью,

И был остановлен Рудрой, приведшим его в бессознательное состояние. (69)

Поэтому ты, о счастливый, последуй моим словам себе на благо,

И взяв в жены девушку из знатного рода, иди путем, указанным в Ведах. (70)

Так в первой книге махапураны Девибхагавата заканчивается четырнадцатая глава, называющаяся «Рождение Шуки». 

Posted in Девибхагавата Пурана.