Сетования Бхимы

Шри Вайшампаяна сказал:

Быстро пробираясь сквозь джунгли, Бхима раскачивал могучими бедрами деревья и кусты, от которых, о царь, поднимались ветерки, подобные ветеркам, веющим в месяцах Шучи и Шукра. Могучий Бхима пролагал себе путь, растаптывая ползучие лианы, вырывая с корнями кусты, валя величественные деревья, лесных исполинов, что возносили свои плоды высоко в небо или просто выдирая ветки, там, где в этом не был надобности. Безмерно велика была мощь Бхимы, и, глядя на его стремительное продвижение, Пандавы дивились ей, потрясенные, ошеломленные.

Несколько раз, используя свои руки вместо весел, они переплывали широкие реки, а когда выходили на берег, надевали скромную, не ту, что обычно носили, одежду, чтобы обмануть бдительность сына Дхритараштры. В особо опасных местах, а также поднимаясь на крутые берега или горы, Бхима нес на себе свою многославную мать, отличавшуюся хрупкостью сложения. К вечеру эти быки из рода Бхаратов зашли в ту отдаленную часть обширного леса, где было мало съедобных кореньев, плодов и даже воды и где птицы и звери были жестоки и нагоняли страх одним своим видом. [Необыкновенно] мрачны были вечерние сумерки; кругом бродили ужасные птицы и звери, со всех сторон стеною стояла темнота и завывали необычные для этого времени года ветры.

Терзаясь усталостью, жаждой и непреодолимой сонливостью, Кауравы уже не могли продолжать путь. Тогда Бхима, лучший из Бхаратов, углубился в ужасную безлюдную чащобу и остановился в сени чарующего своей красотой развесистого баньяна. Здесь он расположил свою семью, а затем сказал:

— Пойду, поищу воду. Ты, мой повелитель Юдхиштхира, и вы все отдыхайте. Я слышу сладостные песни слетающихся на водопой журавлей, где-то поблизости должно быть какое-нибудь озеро.

— Иди, — давая свое позволение, сказал старший брат, и Бхима отправился в ту сторону, откуда слышались крики водоплавающих птиц. [Подойдя к озеру] он напился вкусной чистой воды и выкупался, о царь, а затем набрал в свою верхнюю одежду воду для питья. Затем он поспешил обратно, стремясь напоить мать. Видя, что его мать и братья спят, распластавшись на голой земле, Врикодара исполнился горького сострадания.

«Есть какая-то насмешка судьбы, — подумал он, — в том, что в Варанавате они ворочались без сна на роскошнейших постелях, а здесь крепко спят прямо на земле. И это сестра Васудевы, сокрушившего сонмы злочестивых врагов! И это Кунти, дочь царя Кунтибходжи, отмеченная всеми признаками божественного и знатного происхождения, свойственница Вичитравирьи и жена великого духом Панду, которая всегда спала во дворцах, которая сверкает, словно белоснежная чаша лотоса, и является самой хрупкой из женщин, заслуживающей самой дорогой постели. И вот она валяется в пыли! Она родила своих сыновей от бога справедливости, небесного царя и от бога ветра; и вот эта чистая душой женщина в полном изнеможении валяется на голой земле! Это зрелище разрывает мне сердце — легко ли видеть своих собственных братьев, тигров среди людей, спящих на обнаженной земле. Мой старший брат заслуживает владеть самым лучшим, что только есть в трех мирах царством, ибо нет никого, кто бы знал священный закон столь же хорошо, как он. И вот царь в полном изнеможении валяется на голой земле, словно какой-то злосчастный простолюдин. И Арджуна, которому нет равных на земле, чья божественно прекрасная кожа напоминает темную, с голубоватым отливом тучу, и он тоже лежит на обнаженной земле, точно какой-то убогий бродяга. Что может быть печальнее этого?! И близнецы, наделенные такой же красотой, как небесные Ашвины, и они тоже отдыхают на жесткой поверхности земли, словно беднейшие из людей.

Человек, не имеющий пристрастных и злокозненных родственников, что могли бы опозорить его семью, живет в этом мире так же счастливо, словно дерево, одиноко стоящее в деревне. Это единственное дерево, обильное листьями и плодами, становится священным для всей деревни, и так как оно стоит в одиночестве, не окруженное толпой родственников, все благоговейно почитают его.

Конечно, те, кто имеет много отважных родственников, преданных религиозным принципам, также живут в этом мире счастливо, избегая бед. Истинно влиятельные, процветающие люди, которые любят своих друзей и семью и всемерно о них заботятся, живут, помогая друг другу и принимая помощь друг от друга, как деревья в благородном лесу. Но Дхритараштра и его подлый сын выгнали нас из нашего дома, и только предупреждение Видуры спасло нас от гибели в огне. И вот мы в сени этого дерева. Куда же нам направиться в этом, самом бедственном в нашей жизни положении?

Кажется, недалеко от этого леса есть город. Но покуда все спят, кто-то должен бодрствовать, поэтому я не буду спать. Они попьют воду позднее, когда проснутся, отдохнувшие и успокоившиеся.»

И, решив так, Бхима всю ночь охранял сон семьи.

Posted in Махабхарата.